-
1 ВЫБРАСЫВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫБРАСЫВАТЬ
-
2 выбрасывать
выбрасыватьнесов1. ρίχνω, ρίπτω, πετῶ/ πετάω ἔξω (о волнах, море и т. п.)·2. (выпускать, исключать) βγάζω, διαγράφω· 3.:\выбрасывать товары на рынок разг ρίχνω τά ἐμπορεύματα στήν ἀγορά· ◊ \выбрасывать лозунг ρίχνω τό σύνθημα· \выбрасывать кого́-либо на у́лицу ρίχνω κάποιον στους πέντε δρόμους· \выбрасывать что́-л. из головы βγάζω ἀπ' τό μυαλό μου (или ἀπ' τό κεφάλι μου). -
3 выбрасывать
выбрасывать absetzen; abwerfen; ausschleudern vt; ausstoßen; auswerfen vt; herausschleudern; hinauswerfen; типогр. streichenвыбрасывать (напр., отработавшие газы) ausstoßen vtБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > выбрасывать
-
4 выбрасывать фортели
разг., неодобр.play < mad> tricks; do strange things; go in for antics- Оказывается, дома мы не враждовали, а любили друг друга. Такая уж она, плутовка любовь, может выбрасывать и не такие фортели... (Г. Марков, Земля Ивана Егорыча) — 'It seems we hadn't fallen out at home but had fallen in love. What a rogue love is to play such tricks...'
- Какова степень растерянности, если такие фортели выкидывает министр - блюститель порядка. (Ю. Трифонов, Нетерпение) — 'What a degree of confusion must they have reached if the Minister of the Interior, the chief guardian of law and order, goes in for such antics!'
Русско-английский фразеологический словарь > выбрасывать фортели
-
5 выбрасывать
выбрасывать(ся) см. выбросить(ся) -
6 выбрасывать
выбрасывать hinauswerfen -
7 выбрасывать
выбрасывать auswerfen -
8 выбрасывать за борт
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ <БРОСАТЬ/БРОСИТЬ, ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ> ЗА БОРТ кого-что[VP; subj: human or collect; often past passive Part выброшен, выброшенный etc; usu. this WO]=====⇒ to dispose of sth. considered useless, dismiss s.o. considered unsuitable:- [in contexts of firing] X gave person Y the boot <the sack, the ax>.♦ Неперестроившихся делили на две группы: одним следовало помочь, других - выбросить за борт, как безнадёжных (Мандельштам 2). The "unreformed" were divided into two groups: those who could be "helped" to see the light and those it only remained to throw overboard as incorrigible (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выбрасывать за борт
-
9 выбрасывать дурь из головы
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ (ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ) ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ coll[VP; subj: human; usu. pfv; often infin with надо, пора]=====⇒ to give up a bad habit, relinquish a wrong idea, stop engaging in some reprehensible behavior etc:- X-у надо выбросить дурь из головы≈ X should get (put) this (that) nonsense (foolishness) out of his head;- X should forget (stop) this (that) nonsense (completely).♦ "Мне говорили, сказывали, что Варуха с парнем связалась, ну, я не верила". - "А теперь веришь". - "Выбрось эту дурь из головы. Посмешила людей и хватит" (Абрамов 1). "...They were saying Varukha is involved with the boy. Well, I didn't believe it...." "And now you do believe it?" "Just put that nonsense out of your head. You've made people laugh-and that's enough" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > выбрасывать дурь из головы
-
10 выбрасывать на помойку
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ НА ПОМОЙКУ кого-что highly coll[VP; subj: human]=====⇒ to rid o.s. of an unwanted person or thing, usu. in a harsh manner:- X threw (tossed, kicked) Y out;- [in refer, to firing] X sacked person Y;- X gave person Y the boot (the sack, the ax).♦ Мне больно, что он так опустился. Он мой старый друг, а старых друзей не выбрасывают на помойку. It hurts me to see how he's let himself go. He's an old friend, and you don't relegate old friends to the ash heap.Большой русско-английский фразеологический словарь > выбрасывать на помойку
-
11 выбрасывать на улицу
• ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ (ВЫКИДЫВАТЬ/ВЫКИНУТЬ, ВЫШВЫРИВАТЬ/ВЫШВЫРНУТЬ) НА УЛИЦУ кого[VP; subj: human or collect]=====1. to evict s.o. from his living quarters, deprive s.o. of lodgings without offering him any other place to stay:- X выбросил Y-а на улицу≈ X threw <turned, kicked, tossed> Y out on (onto, in, into) the street;- [in limited contexts] X turned Y out of house and home.2. to fire s.o.:- X kicked Y out.♦...[Они] расскажут, при случае, что они, Боже упаси, не антисемиты: у них половина друзей - евреи. А раздастся в тиши кабинета "звонок", поступят "сигнал", "закрытое письмо", с тем же деловитым дружелюбием выбросят тебя на улицу, оставят без хлеба... (Свирский 1)....[They] tell you whenever the opportunity occurs that they aren't anti-Semitic, heaven forbid. Half of their friends are Jews. But if in the silence of their offices the phone rings, or a "signal" comes, or a secret letter, then they'll throw you out on the street with that selfsame businesslike friendliness, leave you to starve... (1a).♦ [author's usage] "Вы его выкинули из института. Куда ему идти?.. Мы его учили... А вы его на улицу. За что?" (Рыбаков 2). "You've thrown him out of the institute, but where's he supposed to go?...We've taught him and trained him...and you throw him out onto the street! And what for?" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выбрасывать на улицу
-
12 выбрасывать
выбрасыватьפָּלַט [לִפלוֹט, פּוֹלֵט, יִפלוֹט]; זָרַק [לִזרוֹק, זוֹרֵק, יִזרוֹק]* * *לגרשלהיפטר מ- להשיר להשליך להשליך מאונייה לסלק לפלוט -
13 выбрасывать
-
14 выбрасывать
партофтан -
15 выбрасывать
выбрасывать(напр. новые товары на рынок)to launch -
16 выбрасывать
выбрасыватьвыкiдвацьРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > выбрасывать
-
17 выбрасывать
выбрасывать throw; scrap -
18 выбрасывать за борт
-
19 выбрасывать это из головы
-
20 выбрасывать дурь из головы
прост.get the nonsense out of one's head; drive one's madness out of one's head- К тому времени я дурь из головы выбросил, и за меня уж хорошую невесту сватали, и не знал я только, как с любвишкой развязаться. (А. Чехов, Бабы) — 'By that time I had driven my madness out of my head, and, what's more, I was thinking of making a good match, and was only waiting an excuse to get rid of my lovebird.'
- Ну, не дурак ли ты, Данилко? Твоё ли дело букашек разбирать? Ползёт она - и ползи, а твоё дело за коровами глядеть. Смотри у меня, выбрось эту дурь из головы, не то приказчику скажу! (П. Бажов, Каменный цветок) — 'Well now, aren't you a fool, Danilko! Are you here to watch bugs on leaves? Let it crawl where it wants, you're here to herd cows. Get all that nonsense out o'your head before I tell the bailiff!'
Русско-английский фразеологический словарь > выбрасывать дурь из головы
См. также в других словарях:
выбрасывать — См. исключать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. выбрасывать извергать, изгонять, исключать; стрелять, швыряться деньгами, пропускать, рассчитывать, спускать, выносить,… … Словарь синонимов
ВЫБРАСЫВАТЬ — что куда, выбросать все вещи, выбросить в один раз; выкидывать, выметывать; извергать; | опускать, исключать. Не выбрасывай всего без разбору: да я уже выбросал. Не выбрасывай этого: я уже выбросил. Выбрось лишнее из этого письма, короче лучше.… … Толковый словарь Даля
Выбрасывать на улицу — кого. ВЫБРОСИТЬ НА УЛИЦУ кого. Разг. Экспрес. 1. Силой лишать жилья, выселять из дома, квартиры. 2. То же, что Выбрасывать за ворота кого … Фразеологический словарь русского литературного языка
выбрасывать — ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ, бросать/бросить, выкидывать/выкинуть, разг. вышвыривать/вышвырнуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Выбрасывать флаг — Выбрасывать флагъ (иноск. морск.) подымать его … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ВЫБРАСЫВАТЬ — ВЫБРАСЫВАТЬ, выбрасываю, выбрасываешь. несовер. к выбросить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выбрасывать — см. выбросить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВЫБРАСЫВАТЬ — см. выбросить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Выбрасывать дурь из головы — ВЫБРАСЫВАТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ. ВЫБРОСИТЬ ДУРЬ ИЗ ГОЛОВЫ. Прост. Экспрес. Образумливаться; отказываться от какой либо вредной привычки, наклонности … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выбрасывать за борт — кого, что. ВЫБРОСИТЬ ЗА БОРТ кого, что. Экспрес. Отвергать за ненадобностью, ненужностью. Мне здесь скучно, надоело, и такое чувство, как будто я выброшен за борт (Чехов. Письмо Ф. Д. Батюшкову, 24 янв. 1900). Если (повесть) не останется… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выбрасывать за ворота — кого. ВЫБРОСИТЬ ЗА ВОРОТА кого. Разг. Экспрес. Увольнять с работы … Фразеологический словарь русского литературного языка